Перевод "fine dining" на русский
dining
→
обедать
пообедать
отобедать
Произношение fine dining (файн дайнин) :
fˈaɪn dˈaɪnɪŋ
файн дайнин транскрипция – 30 результатов перевода
I can't believe I'm about to do this.
Rocky's, bar, grill, fine dining.
- Is there an anchorman there?
Никогда не думал, что дойдет до этого.
Бар-ресторант Роки.
- Там у вас репортер есть?
Скопировать
I believe one reason for this was that Gaudí wanted to cleanse himself of the frivolous behavior of his youth.
When he was young, he enjoyed a luxurious lifestyle of fine dining and stylish clothing.
His fast lasted about 20 days. He was so weakened that he could have died if we hadn't pulled him out of bed.
Я думаю, причиной этого было желание Гауди очиститься от грехов молодости.
Ведь будучи молодым, он любил хорошо поесть, красиво одеться и тому подобное.
Он постился около 20 дней, пока не исхудал настолько, что нам пришлось вытащить его из постели, иначе бы он умер.
Скопировать
- Okay. How about the ladybugs?
Forget about the birds, but big red insects suggest fine dining.
- Fine!
- Может, с божьими коровками?
Значит, птички - нет, а большие красные насекомые - это аппетитно?
- Ладно!
Скопировать
The blood downstairs was some bottom-shelf shit.
But a healthy young man gets shot... that is some fine dining.
There was another upir five miles from my house and I never knew.
Кровь, что хранится внизу, это продукт второго сорта.
А парень, которого подстрелили, это закуска для гурманов.
В шаге от меня жил другой вампир, и я не знал об этом.
Скопировать
La Perla.
Either he liked jewelry, fine dining and wearing lady's lingerie...
Or Blanchard had a girlfriend.
Ла Перла.
Или он любил ювелирные украшения, хорошо поесть и носить женское белье...
Или у Бланшара была девушка.
Скопировать
I may have put a cloaking spell on us.
See, we never went out to dinner when I was a kid, so, I always had this fascination with chefs and fine
Dad actually lets me cook...
Я наложил на нас скрывающее заклятие
Видишь мы никогда не выходили поужинать,когда я был ребенком Так вот, я всегда увлекался кухней и шеф-поварами
На самом деле папа позволяет мне готовить...
Скопировать
Oh, my God. Awesome.
Oh, fine dining and baseball food.
There's more.
Потрясно.
Клёвый обед и бейсбольный хавчик.
Здесь ещё!
Скопировать
What, uh, what's your favorite food?
Um... are we talking everyday food, or fine dining?
- If desserts are included-- - cheeseburgers.
Какая, мм, какая ваша любимая еда?
Мы говорим о повседневной еде или о хорошем ужине?
- Если вместе с десертами... - Чизбургеры.
Скопировать
No, no, we like our sleep.
We like fine dining.
Alone time.
Нет, нет, мы любим спать.
Нам нравятся изысканные блюда.
Быть наедине.
Скопировать
Most men get their power kick from torture and intimidation.
With you, it's drinks and fine dining.
Well, in your case, I favor hospitality over unpleasantness, but I have been known to change my mind on a whim.
Большинство людей получают власть с помощью пыток и запугиниваний.
Но с тобой- это напитки и вкусная еда.
Ну, в твоём случае, я предпочитаю гостеприимство неприятностям, Но я, как известно, меняю свое мнение по желанию.
Скопировать
It should get us most of the way home.
The folks that owned this tub weren't much on... fine dining...
But, uh...they keep a good supply of 12 gauge.
Этого должно хватить нам на больший путь домой.
Люди, которые владели этой ванной было не так много на ... Изысканные ужины ...
Но ... они держат хороший запас 12-го калибра.
Скопировать
And why do you get to be sous chef?
Because I have fine dining experience!
I used to own a restaurant.
-...и вытирай чёртов йогурт.
- А почему ты стал Потому что у меня есть опыт в ресторанной области?
- Я владел рестораном.
Скопировать
Wealthy kids, wealthy parents.
This is a fine dining market.
Yeah, we're a pub, not a Michelin Star.
Богатые детки, богатые родители.
Мы можем неплохо заработать.
Да, но у нас паб, а не пятизвездочный ресторан.
Скопировать
Save your foie gras, your roast duck, your coq au vin.
For me, fine dining is a New York hot dog.
Mr. Schuster, we know the last transfer was for 10 grand, sent the morning Michelle was murdered.
Забудьте про свою фуагра, свою жареную утку, свою фаршированную курицу.
Для меня лучший обед - это нью-йоркский хот дог.
Мистер Шустер, мы знаем, что последний перевод на 10 тысяч был отправлен утром в день убийства Мишель.
Скопировать
Rumor has it that at Von Zipper's Burgers the fries were delicious... and the free-soft-drink-refill policy was generously honored.
And yet, this fine dining establishment... never succeeded in winning over the family-dining crowd...
Welcome to the gas chamber.
Ходят слухи, что в Бургерах Вон Зипперы фри был восхитительным... и политика обновления бесплатных безалкогольных напитков была в чести.
И все же, этой прекрасной закусочной... не удалось привлечь толпы на семейные обеды... которые так существенны для ресторанного дела.
Добро пожаловать в газовую камеру.
Скопировать
No, no, those aren't for me.
They're for a, um, fine-dining establishment of which I am the co-owner.
My mother was a businesswoman.
Нет, нет. Это не для меня.
Это для одного неплохого заведения, одной из совладелец которого я являюсь.
У моей мамы тоже женский бизнес.
Скопировать
Kitchen's not that bad.
I've known fine dining.
I've known eggs that didn't come in powdered form.
На кухне не так уж плохо.
Я еще помню вкус хорошей еды.
Помню, что яйца должны быть не в виде порошка.
Скопировать
- Oh, and one more thing.
You want to tell Lavon Hayes why you're avoiding the fine dining establishments of bluebell?
What?
- О, и еще одна вещь.
Ты хочешь рассказать Левон Хэйси ,почему ты избегаешь прекрасные рестораны Блубелла
Что?
Скопировать
I was young and rash, and had developed a taste for fine wines and dining that far exceeded my student grant.
Is this fine dining?
Yes.
Я был молод и опрометчив, и проявлял пристрастие к изысканным винам и блюдам, по стоимости несоразмерным моей стипендии.
А это достойные блюда?
Да.
Скопировать
Please, Devon, I really need you.
minutes before I got to get to work, but if you don't mind a little drive-thru when you're used to fine
No.
Пожалуйста, Дэвон, ты действительно мне нужен.
У меня всего пара минут, до выхода на работу но если ты не против фастфуда когда ты привык к хорошей пище
Нет.
Скопировать
It was time to get back to work.
Kazakhstan needs to learn about American fine dining.
First, a lady will teach yöu southern manners.
Пора был делать наш работа.
Казахстан должен научиться вести себя за столом по-американски.
Женщина научит тебя манерам Юга.
Скопировать
Throw a jean jacket on top of these babies, and you can go anywhere.
From fast food to fine dining?
And everything in between.
Накинь джинсовую куртку поверх этих малышек и ты можешь ходить куда угодно.
От фастфуда до хорошего обеда?
И всем между.
Скопировать
What?
It's a revolution in fine dining where chefs use biochemistry to create new and exotic dishes.
A grill works just fine for me.
Что?
Это революция в ресторанной кухне где повара используют биохимию для создания новых и экзотических блюд
Мне и гриль сойдет.
Скопировать
It says here that you're a fan
Of fine dining and excitement.
Do you have a supervisor?
Здесь сказано,что ты ярый поклонник.
Высокой кухни и волнения.
У тебя есть начальник?
Скопировать
It's great.
There's this gorgeous indoor golf course for pictures, numerous fine dining options, and talk about a
- We are not getting married at the mall!
Это здорово.
Это такое роскошное мероприятие в здании, размером с поле для гольфа, множество вариантов обеденного меню, и говоря о целесообразности...
- Мы не будем жениться в торговом центре!
Скопировать
It's something totally new.
It- - It's fine dining, but it's not.
Right?
Это нечто совершенно новое.
Это кафе, но особое.
Верно?
Скопировать
Umm, I guess why don't you trail over there with bizcocho and millhouse and we'll take a look at your mise en place and knife skills and shit.
Just 'cause we're a casual restaurant doesn't mean we don't hold ourselves to fine dining standards.
We try to do things the right way.
Что ж, присоединяйтесь, пожалуй, к Бискоччо и Милхаузу, и посмотрим, как вы организуете процесс, обращаетесь с ножом и т.д.
Только имейте в виду: то, что у нас ресторан самообслуживания, не значит, что всё не должно быть по высшему разряду.
Мы стараемся делать всё правильно.
Скопировать
But East Village is full of them, so you can't hide that.
HURT: Rats love fine dining too.
But they don't leave tips behind.
Но Ист-Виллидж кишит ими, так что этого не скроешь.
Крысы тоже любят вкусную еду.
Но они не оставляют чаевых.
Скопировать
That sounds good.
- Fine dining.
- Magical.
Хорошо
- Перекусим
- Отлично
Скопировать
Yeah, but the receipts that he checked showed four separate occasions last month while Barb was shopping, their credit card was also being used in high-end restaurants around town.
So, he's out fine dining while she's pinching pennies.
Yeah, and judging by the amounts that he was charging, he was not dining alone.
Yeah, but the receipts that he checked showed four separate occasions last month while Barb was shopping, their credit card was also being used in high-end restaurants around town.
So, he's out fine dining while she's pinching pennies.
Yeah, and judging by the amounts that he was charging, he was not dining alone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fine dining (файн дайнин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fine dining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файн дайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение